欧美成人永久免费_欧美日本五月天_A级毛片免看在线_国产69无码,亚洲无线观看,精品人妻少妇无码视频,777无码专区,色大片免费网站大全,麻豆国产成人AV网,91视频网络,亚洲色无码自慰

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁 >> 作文 >> 2023年語文文言文翻譯題優(yōu)質(zhì)

2023年語文文言文翻譯題優(yōu)質(zhì)

格式:DOC 上傳日期:2023-05-08 13:31:12
2023年語文文言文翻譯題優(yōu)質(zhì)
時間:2023-05-08 13:31:12     小編:zdfb

在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,,聚集在一塊。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢,?以下是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,歡迎大家分享閱讀。

語文文言文翻譯題篇一

股票買入和賣出的口訣 推薦度:

修改病句的方法和技巧 推薦度:

工作總結(jié)的寫作方法和技巧 推薦度:

檔案管理存在的問題和改進(jìn)方法 推薦度:

年終總結(jié)報告寫作方法和技巧 推薦度:

相關(guān)推薦

文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種,。 所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進(jìn)行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,,做到實詞,、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順,。

所謂意譯,,則是根據(jù)語句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,,語句盡可能照顧原文詞義,。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,,詞語的位置可以變化,,句式也可以變化。意譯的'好處是文意連貫,,譯文符合現(xiàn)代語言的表達(dá)習(xí)慣,,比較通順、流暢,、好懂,。其不足之處是有時原文不能字字落實。 這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,,意譯為輔,。

“留”,就是保留,。凡是古今意義相同的詞,,以及古代的人名,、地名、物名,、官名,、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變,。

“刪”,就是刪除,。刪掉無須譯出的文言虛詞。比如“沛公之參乘樊噲者也”——沛公的侍衛(wèi)樊噲,?!罢咭病笔钦Z尾助詞,不譯,。

“補”,,就是增補,。(1)變單音詞為雙音詞;(2)補出省略句中的省略成分;(3)補出省略了的語句,。注意:補出省略的成分或語句,,要加括號,。

“換”,,就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯,。如把“吾,、余,、予”等換成“我”,,把“爾,、汝”等換成“你”,。

“調(diào)”就是調(diào)整,。把古漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式,。主謂倒裝句,、賓語前置句、介賓后置句,、定語后置句等翻譯時一般應(yīng)調(diào)整語序,,以便符合現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣。

“變”,,就是變通,。在忠實于原文的基礎(chǔ)上,活澤有關(guān)文字,。如“波瀾不驚”,,可活澤成“(湖面)風(fēng)平浪靜”。

古文翻譯,,自有順序,,首覽全篇,掌握大意;

先明主題,,搜集信息,,由段到句,從句到詞,,

全都理解,,連貫一起,對待難句,,則需心細(xì),,

照顧前文,聯(lián)系后句,,仔細(xì)斟酌,,揣摩語氣,

力求做到,,合情合理,,詞句之間,聯(lián)系緊密,。

若有省略,,補出本意,加上括號,表示增益,。

人名地名,,不必翻譯,人身稱謂,,依照貫例,,

“吾”“余”為我,“爾”“汝”為你,。省略倒裝,都有規(guī)律,。

實詞虛詞,,隨文釋義,敏化語感,,因句而異,。

譯完之后,還須仔細(xì),,逐句對照,,體會語氣,

句子流暢,,再行擱筆,。

s("content_relate");

【語文文言文翻譯方法和口訣】相關(guān)文章:

文言文翻譯的方法及口訣05-28

文言文高考語文翻譯口訣02-25

文言文的學(xué)習(xí)口訣和方法04-27

備考語文文言文翻譯口訣06-01

高考語文的文言文翻譯實用口訣04-10

文言文翻譯口訣06-11

高考文言文翻譯口訣06-03

小學(xué)語文文言文翻譯方法03-31

文言文翻譯的方法09-15

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔
a.付費復(fù)制
付費獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價:5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里
b.包月復(fù)制
付費后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價:9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里 聯(lián)系客服